Crayon Shin Chan wrote:
I think they're rather self explanatory.
Ah, boy! Okay, you're losing me here, sorry to say.
The track name should hold a description of what the subs translate, e.g. "Signs/CC", or "Dialogue", or if you put nothing, they'll just appear as (language) subs.
Okay, I guess I'm gonna fill "English for Non-English Dialogue" into the Track name
, unless I or someone else can come up with something better and more Professional-looking and such.
And they'll appear by default since the default track flag is set.
Really? Well, as I said earlier, I'm a bit confused about that. What's the difference between setting the Default track flag
? Or will the program like set that correctly automatically for me or something?
In format specific options you can choose things like the encoding of the srt (it is after all just a text file), and delay/advance.
Well why should I do that when it seems that the subs are like perfectly synced to the movie already?
I don't know why you would want to set that in the MKV instead of using something like Aegisub to delay/advance the subs, though.
Huh? ??? Gee, I dunno--who cares? hehehehe
Can you tell me about the Default track flag
and Forced track flag
, please? ???